Hivatalos fordítás

Amit tudni érdemes

Fordítóirodánk vállal hivatalos célra szánt fordításokat, amelyeket fordítóirodai tanúsítvánnyal (záradékkal) látunk el. Ez igazolja, hogy a fordítás pontos és hitelesen tükrözi az eredeti szöveget.

Mit jelent a hivatalos fordítás?

A hivatalos fordítás egy olyan dokumentumfordítás, amelyet hivatalos szervhez, intézményhez vagy más hatósághoz történő benyújtásra szánnak. Az ilyen fordításokat kíséri egy tanúsítvány vagy záradék, amely igazolja a fordítás és az eredeti dokumentum tartalmi egyezését, és ezáltal teszi azt hivatalossá.

Fordítóirodánk ilyen esetekben a fordításhoz záradékot mellékel, amely tartalmazza:

  • a fordítóiroda nevét
  • a fordítás elkészítésének dátumát
  • nyilatkozatot, miszerint a fordítás tartalmilag megegyezik az eredeti dokumentummal,
  • aláírást, pecsétet.

Elfogadják ezt a hivatalok?

Számos hazai és szinte minden külföldi intézmény elfogadja az általunk kiállított tanúsítvánnyal ellátott hivatalos fordítást, különösen:

  • munkavállaláshoz szükséges dokumentumok (önéletrajz, munkaszerződés, ajánlólevél),
  • oktatási anyagok (bizonyítvány, diploma, leckekönyv),
  • céges dokumentumok, pályázatok, szerződések,
  • orvosi leletek, szakvélemények,
  • műszaki dokumentációk.

FONTOS!

Vannak olyan esetek, amikor kizárólag az Országos Fordítóiroda (OFFI Zrt.) által készített államilag hiteles fordítás fogadható el – például:

  • állampolgársági kérelmek
  • magyarországi anyakönyvezéshez az anyakönyvi kivonatok (születési, házassági, halotti) beadása

 

Az OFFI-s ügyintézésekhez is szívesen nyújtunk segítséget illetve adunk tanácsot!

Bármilyen kérdés merül fel Önben, készséggel állunk rendelkezésére!

Fordításra van szüksége?

Kérjen díjmentes árajánlatot néhány kattintással!